Title XX: National automated genetic fingerprint database and central biological sample preservation service

Articles in this section · 23

Article R53-14-1

French Code of Criminal ProcedureIn force

Updated 6 Nov 2023

The following shall be deleted by the managing department before expiry of the period mentioned in Article R. 53-14:


1° The data mentioned in 1° and 1° bis of I of Article R. 53-10 on the instruction of the public prosecutor or investigating judge or, at their request, the judicial police officer, once it is established that their retention no longer appears necessary given the purpose of the file, in particular when the statute of limitations has expired;


2° Data relating to the persons mentioned in 2° of I of Article R. 53-10 in the event of an acquittal or acquittal decision that has become final, upon receipt of the notice informing it of this;


3° Data relating to the persons mentioned in 3° of I and 1° of III of Article R. 53-10 upon receipt of a notice informing it of the definitive identification of the deceased person;


4° Data relating to the persons mentioned in 4° and 5° of I and in 2°, 3° and 4° of III of article R. 53-10 as soon as it receives notification that the missing person has been found;


5° The results mentioned in article R. 53-12 at the request of the said body or service.


The notice referred to in 2° is sent by the public prosecutor or the public prosecutor at the court that handed down the decision to acquit or acquit as soon as possible after the decision becomes final.


The notice referred to in 3° and 4° is sent by the investigating department or the competent judicial authority as soon as possible after the date on which the event justifying the deletion occurred.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More