Chapter IIb: Provisions applicable to certain infringements of the public land transport services police regulations

Articles in this section · 5

Article R49-8-4-1

French Code of Criminal ProcedureIn force

Updated 6 Nov 2023

I.-For the application of article 529-6, a payment notice including a payment card as well as a protest card is sent by the operator to the holder of the registration certificate.

For offences recorded following the use of a toll device enabling vehicles to be identified and the amount of the toll to be collected without recourse to a physical barrier, a single payment notice is sent for a single journey within the meaning of Article R. 419-1 or Article R. 419-2 of the Highway Code, as applicable.

II.-This notice mentions:

1° The date, time and place of the offence, the facts recorded, the registration number and category of the vehicle and the identification of the sworn official of the operator who recorded the offence;

2° The total amount of the sums whose payment constitutes completion of the transaction, distinguishing between:

a) The amount of the fixed penalty, which is set at ninety euros;

b) Where applicable, the amount of the reduced fixed penalty, which is set at ten euros;

c) The amount of the sum due in respect of the toll evaded;

d) Where applicable, the amount of the sum due in respect of the departmental right of way provided for in Article L. 321-11 of the Environment Code.

For offences recorded as a result of the use of a toll collection system enabling vehicles to be identified and the amount of the toll to be collected without the use of a physical barrier, the date and time of the offence are the date and time at which the payment deadlines granted by the operator to pay the amount of the toll due for the journey concerned expire. The place of the contravention is the designation of the toll device or devices passed on this route and allowing the identification of vehicles and the collection of the toll amount without recourse to a physical barrier.

III.-The payment notice reproduces the provisions of article L. 121-2 of the Highway Code and informs the offender that, within two months of the notice being sent:

1° Either pay the sums mentioned in a, c and d of 2° of II, by means of a bank cheque cleared in France attached to the payment card and sent to the operator's department whose address appears in the notice, or by any other means of payment mentioned therein;

2° Or lodge a protest with the operator using the card for this purpose.

For a contravention recorded following the use of a toll device allowing vehicles to be identified and the amount of the toll to be collected without recourse to a physical barrier, the payment notice informs the offender that he may, within fifteen days of the notice being sent, pay an amount comprising, in addition to the sums mentioned in c and, where applicable, d of 2° of II, the reduced fixed allowance mentioned in b of the same 2° instead of the fixed allowance mentioned in a.

The payment notice informs the offender of the consequences of failing to pay or protest within the two-month period, as mentioned in the last paragraph of article 529-6 of the present code and article L. 419-1 of the highway code.

IV.-Compliance with the two-month and fifteen-day time limits is assessed with regard to the date of automated remote payment or online payment or with regard to the date of dispatch of the means of payment or the protest attested by the postal operator's stamp.

V.-A joint order of the Minister of Justice and the Minister for Roads sets out the information to be included in the official statement of offence drawn up by the operator's sworn official. It sets out the models for the official statement of offence and the payment notice.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More