Subsection 1: Temporary documents issued while an application submitted without using the teleservice referred to in article R. 431-2 is being examined

Articles in this section · 4

Article R431-14

French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylumIn force

Updated 7 Nov 2023

The holder of a receipt of application for the first issue of the following residence permits is authorised to engage in professional activity:

1° The temporary residence permit bearing the wording "employee" provided for in article L. 421-1 and the temporary residence permit bearing the wording "temporary worker" provided for in article L. 421-3, provided that the holder satisfies the conditions set out in article L. 5221-1 of the Labour Code;

2° A temporary residence permit bearing the wording "seeking employment or setting up a business" as provided for in article L. 422-10 or L. 422-14;

3° The temporary residence permit bearing the wording "private and family life" as provided for in Articles L. 423-1, L. 423-7, L. 423-8, L. 423-13, L. 423-14, L. 423-15, L. 423-22, L. 425-1 or L. 426-5;

4° Carte de séjour temporaire portant la mention " vie privée et familiale " prévue à l'article L. 426-13, à condition qu'son titulaire se séjourne en France depuis au moins un an;

5° A multi-annual residence permit bearing the words "talent passport", "talent passport-European blue card", "talent-researcher passport" or "talent-researcher passport-mobility programme" as provided for in Articles L. 421-9 to L. 421-11 and L. 421-13 to L. 421-21, where the holder is the beneficiary of a long-stay visa or a long-stay visa valid as a residence permit issued on the basis of 2° of article L. 411-1;

Multiannual residence permit (carte de séjour pluriannier) 6° The multiannual residence permit bearing the wording "talent (family) passport" as provided for in article L. 421-22, L. 421-23 or L. 422-12;

7° A multiannual residence permit bearing the words "salarié détaché ICT" or "salarié détaché mobile ICT" (seconded ICT employee or mobile ICT employee), as provided for in articles L. 421-26 and L. 421-27;

8° A multi-annual residence permit bearing the words "salarié détaché ICT (famille)" or "salarié détaché mobile ICT (famille)", as provided for under Articles L. 421-28 and L. 421-29;

9° A multiannual residence permit bearing the wording "seasonal worker", as provided for in article L. 421-34, provided that the holder meets the conditions set out in article L. 5221-1 of the Labour Code;

The multiannual residence permit bearing the wording "seasonal worker", as provided for in article L. 421-34, provided that the holder meets the conditions set out in article L. 5221-1 of the Labour Code 10° The multiannual residence permit bearing the wording "beneficiary of subsidiary protection" provided for under article L. 424-9 and the multiannual residence permit bearing the wording "family member of a beneficiary of subsidiary protection" provided for under article L. 424-11;

11° The multi-annual residence permit bearing the wording "beneficiary of stateless status" provided for under article L. 424-18 and the multi-annual residence permit bearing the wording "family member of a beneficiary of stateless status" provided for under article L. 424-19;

12° La carte de résident prévue à l'article L. 423-6, L. 423-11, L. 423-12, L. 423-16, L. 424-1, L. 424-3, L. 424-13, L. 424-21, L. 425-3, L. 426-1, L. 426-2, L. 426-3, L. 426-6, L. 426-7 ou L. 426-10.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More