Section 1: Foreign nationals who are victims of trafficking in human beings or procuring, or who are on a pathway out of prostitution

Articles in this section · 10

Article R425-1

French Code governing the entry and residence of foreign nationals and the right of asylumIn force

Updated 7 Nov 2023

A police or gendarmerie service that has evidence to suggest that a foreign national who is a victim of one of the offences constituting trafficking in human beings or pimping provided for and punishable under articles 225-4-1 to 225-4-6 and 225-5 to 225-10 of the Criminal Code, is likely to lodge a complaint against the perpetrators of this offence or to give evidence in criminal proceedings against a person prosecuted for an identical offence, shall inform him or her:
1° Of the possibility of admission to residency and of the right to exercise a professional activity open to them under article L. 425-1;
2° The reception, accommodation and protection measures provided for in articles R. 425-4 and R. 425-7 to R. 425-10;
3° The rights mentioned in article 53-1 of the Code of Criminal Procedure, in particular the possibility of obtaining legal aid to assert their rights.
The police or gendarmerie service also informs the foreign national that he or she may benefit from a thirty-day reflection period, under the conditions set out in article R. 425-2, to choose whether or not to benefit from the possibility of admission to the residence permit referred to in 1°.
This information is given in a language that the foreign national understands and in conditions of confidentiality that enable him or her to feel confident and ensure his or her protection.
This information may be provided, supplemented or developed to interested persons by non-profit-making private-law organisations specialising in support for prostitutes or victims of human trafficking, in assistance for migrants or in social action, designated for this purpose by the minister responsible for social action.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More