Section 3: Operating licences

Articles in this section · 7

Article R3332-4-1

French Public Health CodeIn force

Updated 3 Nov 2023

On completion of the training referred to in the first paragraph of Article L. 3332-1-1, the approved body will issue a certificate, known as an "operating licence", to the persons who have taken it, in accordance with a standardised model. This certificate is valid as a licence to operate within the framework mentioned in the first paragraph of article L. 3332-1-1 and within the framework of the activity of letting bed and breakfast accommodation within the meaning of article L. 324-3 of the Tourism Code.

For the persons mentioned in article L. 324-4 of the Tourism Code who have completed the training course adapted to the specific conditions of their activity mentioned in the second paragraph of article R. 3332-7, the approved body issues the aforementioned certificate bearing the words: "chambre d'hôtes hirer". This certificate is equivalent to an operating permit for the sole purpose of renting out bed and breakfast accommodation within the meaning of article L. 324-3 of the Tourism Code.

At the end of the training course referred to in the second paragraph of article L. 3332-1-1, the approved body issues those who have completed it with a certificate, known as a "permit to sell alcoholic beverages at night", which conforms to a standardised model.

The certificates mentioned in the previous paragraphs contain the following information:

1° The surname, first names, address and date of birth of the person who attended the training course;

2° The registration number of the licence and its expiry date;

3° The dates and location of the training course for which the licence was issued;

4° The name, legal status and address of the approved body issuing the licence;

5° The signature and stamp of the aforementioned organisation;

6° The reference of the order approving the organisation.

The approved training organisation sends a second copy of either of these certificates, by electronic means if necessary, to the prefect of the department in which the holder of the certificate resides or, in Paris, to the police prefect or, in the department of Bouches-du-Rhône, to the police prefect of Bouches-du-Rhône.

If the holder carries out his activities in a department other than that in which he resides, the training organisation will send a third copy of the certificate under the same conditions to the prefect of the department in which the holder carries out his activities or, in Paris, to the police prefect or, in the department of Bouches-du-Rhône, to the Bouches-du-Rhône police prefect.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More