Single section: Units for difficult patients.

Articles in this section · 7

Article R3222-6

French Public Health CodeIn force

Updated 4 Nov 2023

When the medical monitoring committee provided for in article R. 3222-4, to which a referral may be made by the psychiatrist in charge of the unit for difficult patients, finds that the conditions referred to in article R. 3222-1 are no longer met, it refers the matter to the Prefect of the department in which the unit is located or, in Paris, to the Police Prefect, who issues an order for the patient to be discharged from the unit for patients with difficult mental health conditions and informs the Prefect who issued the initial order for admission to this unit and the health establishment that requested the patient's admission of his decision. Discharge may be decided in the form of :

1° A lifting of the non-consensual care measure; or

2° Continuation of care without consent either in the health establishment where the patient was at the time of the decision to admit him/her to the unit for difficult patients, or in another health establishment mentioned in article L. 3222-1.

The healthcare establishment that requested the patient's admission organises the continuation of care within the establishment or in another healthcare establishment if necessary. The establishment designated by the prefectoral order admits the patient within a maximum of twenty days.

When the prefect orders the release of a detainee from the unit for difficult patients in the manner provided for in 1°, the detainee's return to detention or to a specially adapted hospital unit is organised as soon as possible under the conditions provided for in Chapter IV of Title I of this book.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More