Subsection 12: Provisions relating to relations with the authorities of non-EU Member States in the context of a resolution procedure

Articles in this section · 3

Article L613-62-2

French Monetary and Financial CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

I. - For the application of this section and notwithstanding the provisions of Act 68-678 of 26 July 1968 relating to the communication of economic, commercial, industrial, financial or technical documents and information to foreign natural or legal persons, the supervisory board, the resolution board and the Minister responsible for the economy may exchange information covered by professional secrecy, in particular on preventive recovery plans, with the authorities of a non-member state of the European Union which exercise powers equivalent to those provided for in 4° of II of Article L. 612-1.

Prior to being communicated, the information must benefit from guarantees of professional secrecy at least equivalent to those to which the French authorities are subject.

The information must be necessary for the performance, by the recipient authorities of the non-EU Member State, of tasks equivalent to those provided for in 4° of II of article L. 612-1 and must be used exclusively for this purpose.

II. - When confidential information originates from a person or authority of another Member State of the European Union, the college of supervisors, the college of resolution and the Minister responsible for the economy may not disclose it to the authorities of a non-Member State of the European Union mentioned in I without the express agreement of the person or authority that has disclosed it and, where applicable, solely for the purposes for which it has given its agreement.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More