Chapter I: General provisions.

Articles in this section · 13

Article L5421-8

French Public Health CodeIn force

Updated 6 Nov 2023

The following constitutes a breach subject to a financial penalty:

1° Failure by any person exploiting a medicinal product or a product mentioned in article L. 5121-1 or by any holder of the authorisation provided for in article L. 4211-6 to comply with the obligation to implement a pharmacovigilance system, to manage the pharmacovigilance system permanent file and to carry out periodic audits;

2° Any person exploiting a medicinal product or product mentioned in article L. 5121-1 or any holder of the authorisation provided for in article L. 4211-6 who is aware of a suspected adverse reaction and fails to report it to the competent authorities or bodies in accordance with the procedures defined by regulation;

3° Failure by any person exploiting a medicinal product or product mentioned in article L. 5121-1 or by any holder of the authorisation provided for in article L. 4211-6, with regard to pharmacovigilance, to comply with the obligation to transmit the periodic safety update report or to maintain the presence of a responsible person at all times;

4° Failure by the applicant for a marketing authorisation to submit the results of the studies referred to in the first paragraph of article L. 5121-8 within the required timeframe;

5° Failure by the marketing authorisation holder to transmit the results of the studies referred to in article L. 5121-8-1 within the required timeframe. When this failure is also liable to be subject to a financial penalty under 4° bis of article L. 162-17-4 of the Social Security Code, the penalties may be combined up to the limit of the highest amount of one of the penalties incurred;

6° Failure to comply with the rules of good practice defined in the decisions or orders issued in application of Article L. 5121-5, with the exception of good practice in electronic dispensing;

7° The failure by any company which exploits the medicinal product or any prescriber to collect or transmit to the Haute Autorité de santé or, where applicable, to the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé, within the time limits set, the data and information mentioned in IV of article L. 5121-12 and in V of article L. 5121-12-1 ;

8° Failure by a company to comply with the obligations set out in the second paragraph of Article L. 5121-14-3 when no agreement between the Economic Committee for Health Products and the company has been concluded pursuant to Article L. 162-17-4-1 of the Social Security Code;

9° Failure by the marketing authorisation holder to comply with the obligation to inform the Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé (French National Agency for the Safety of Medicines and Health Products), giving reasons, as provided for in article L. 5121-9-4;

10° Failure by any person involved in the manufacture, use, import, export or wholesale distribution of blood-derived medicinal products to record the data required to monitor them pursuant to 14° of article L. 5121-20;

11° Failure by a company to communicate a prohibition or restriction imposed by the competent authorities of any country in which the medicinal product or health product is marketed, as well as any new information likely to influence the evaluation of the benefits and risks of the medicinal product or product concerned pursuant to article L. 5121-9-2, or failure to transmit the data requested by the Agency pursuant to article L. 5121-9-3 within the required timeframe;

12° Failure to comply with the obligations relating to the labelling, package leaflet and name of medicinal products and products.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More