Section 8: Recourse in the event of non-acceptance and non-payment.

Articles in this section · 14

Article L511-42

French Commercial codeIn force

Updated 7 Nov 2023

The bearer must give notice of non-acceptance or non-payment to his endorser within four working days following the day of the protest or the day of presentation in the case of a no-cost return clause.

Notaries and bailiffs are required, under penalty of damages, where the bill indicates the name and domicile of the drawer of the bill of exchange, to notify the drawer within forty-eight hours of registration, by post and registered letter, of the reasons for refusal to pay. This letter shall give rise, in favour of the notary or bailiff, to a fee, the amount of which shall be fixed by regulation in addition to the costs of postage and recommendation.

Each endorser must, within two working days of the day on which he received the notice, inform his endorser of the notice he has received, indicating the names and addresses of those who gave the previous notices, and so on, going back to the drawer.

The above periods run from receipt of the previous notice.

Where, in accordance with the preceding paragraph, notice is given to a signatory of the bill of exchange, the same notice must be given within the same period to his endorser.

In the event that an endorser has not indicated his address or has indicated it illegibly, it is sufficient that the notice be given to the endorser who precedes him.

He who has a notice to give may do so in any form, even by a simple return of the bill of exchange.

He must prove that he has given the notice within the time allowed.

This time limit shall be deemed to have been observed if a missive letter giving the notice has been posted within the said time limit.

He who fails to give the notice within the time limit aforesaid shall not incur any forfeiture; he shall be liable, where appropriate, for the loss caused by his negligence, without the damages exceeding the amount of the bill of exchange.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More