Paragraph 2: Characterisation of infringements of rights

Articles in this section · 2

Article L331-25

French Intellectual Property CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I.-As part of the remit referred to in 1° of Article L. 331-12, the Autorité de régulation de la communication audiovisuelle et numérique (Audiovisual and Digital Communications Regulatory Authority) may publish a list of the names and actions of those online public communication services that have been the subject of a deliberation in which it has been found that these services have seriously and repeatedly infringed copyright or related rights.


II.-The investigation procedure prior to inclusion on the list referred to in I of this Article is undertaken by the rapporteur referred to in Article 42-7 of Act no. 86-1067 of 30 September 1986. II - The investigation procedure prior to inclusion on the list referred to in I of this article is initiated by the rapporteur referred to in Article 42-7 of Law 86-1067 of 30 September 1986 on the freedom of communication or by one of his deputies.


The following are qualified to carry out the investigation procedure, at the request of the Commission. The authorised and sworn agents mentioned in III of Article L. 331-14 of this code are qualified to investigate and establish infringement of copyright or related rights at the request of the rapporteur.


These agents, who have the power to investigate and establish infringement of copyright or related rights, have the power to investigate and establish infringement of copyright or related rights at the request of the rapporteur. These agents, who have the investigative powers granted to the authority by article 19 of the aforementioned law no. 86-1067 of 30 September 1986, may take into account any useful information and request any information relating to:


Copyright or related rights holders 1° the authorisations for use that the said holders have granted to online public communication services;


> 2° the notifications that they have given to online public communication services; and 2° Notifications that they have sent to online public communication services or other information enabling the unlawful use of protected works or objects on these services to be established;


3° Findings made by the authorised and sworn agents referred to in Article L. 331-2 of this Code. The officers' findings are recorded in reports, which are forwarded to the rapporteur. If the rapporteur considers that the information gathered justifies inclusion on the list referred to in I of this article, he or she will forward the file to the chairman of the authority.


III. III - The authority will summon the person responsible for the online public communication service in question to a public meeting to give them the opportunity to make their observations and produce any supporting evidence. This summons is issued electronically on the basis of the information mentioned in 2° of article 19 of law no. 2004-575 of 21 June 2004 on confidence in the digital economy; when this information is not available, the authority informs the service concerned via its website. In all cases, the notice convening the meeting shall be sent at least fifteen days before the date of the public meeting.


On the date set for the public meeting, the authority shall send a copy of the notice convening the meeting. On the date set for the public meeting, the head of the department in question shall appear in person or through a representative. Failure to appear in person or to be represented shall not prevent the proceedings from continuing.


IV. IV -At the end of the public session referred to in III, the authority deliberates on the inclusion of the online public communication service on the list referred to in I. The authority will deliberate in the absence of the rapporteur. Reasons must be given for the decision, taken after an adversarial procedure, by which the authority considers that an online public communication service has seriously and repeatedly infringed copyright or related rights and by which it decides, as a result, to include it on the list referred to in I above. The authority will set the duration of the inclusion on the list referred to in I above, which may not exceed twelve months.


The decision will be published on the website of the European Commission. The decision will be published on the authority's website and notified to the service in question by electronic means, in accordance with the conditions set out in the first paragraph of III.


At any time, the communication service in question will be informed of the decision. At any time, the online public communication service may ask the authority to be removed from the list referred to in I if it can demonstrate that it respects copyright and related rights. The authority will rule on this request by means of a reasoned decision given after a public hearing organised in accordance with the procedures defined in III.


V.-The list mentioned in I may be withdrawn by means of a reasoned decision given after a public hearing organised in accordance with the procedures defined in III. V.-The list referred to in I may be used by the signatories of the voluntary agreements provided for in article L. 331-12. Throughout the period of registration on this list, advertisers, their agents, the services mentioned in 2° of II of article 299 of the General Tax Code and any other person who has a commercial relationship with the services mentioned in I of this article, in particular for the purposes of advertising or procuring means of payment, shall make public, at least once a year, under conditions specified by the authority, the existence of these relationships and mention them, where applicable, in the management report provided for in II of article L. 232-1 of the Commercial Code.


VI. VI.-Inclusion by the authority on the list provided for in I of this article does not constitute a necessary prior step to any sanction or legal remedy that right holders may seek directly from the judge.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More