Chapter 1: Tourist residences

Articles in this section · 5

Article L321-5

French Tourism CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

The operator of a tourist residence located in a mountain area within the meaning ofarticle 3 of law no. 85-30 of 9 January 1985 relating to the development and protection of mountain areas, may transfer the right conferred byarticle L. 145-46-1 of the French Commercial Code free of charge to a public body with a remit to do so, a semi-public company, a local public company or a State-approved operator.

Operators whose main mission is to contribute to the development of mountain tourism by owning commercial property and letting it under a commercial lease or long-term mandate may be approved for this purpose. The approval decision takes into account the company's skills in property, commercial and land management, its financial viability, in particular its ability to hold land, commercial leases and long-term contracts, and the organisation it has adopted to prevent conflicts of interest and guarantee its independence. A Conseil d'Etat decree shall specify the approval procedure and the terms and conditions for applying this article.

The transferee of the right conferred by the same article L. 145-46-1 undertakes to ensure that the property acquired will be operated as a tourist residence for a period of at least nine years.

The transfer must be recorded in writing, failing which it shall be null and void.

It takes effect with regard to the owner of the premises when it has been served on him or when he takes note of it.

From the time it takes effect, the information owed by the owner to the tenant under the first, third and fourth paragraphs of the said article L. 145-46-1 must be delivered to the transferee under the same conditions.

The assigned right is exercised by the assignee in accordance with the procedures set out in the same article L. 145-46-1.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More