Paragraph 3: Rural solidarity grant.

Articles in this section · 6

Article L2334-22-2

French General Code of Local AuthoritiesIn force

Updated 7 Nov 2023

I.- By way of derogation, the new communes mentioned in article L. 2113-1 created after the promulgation of law no. 2010-1563 of 16 December 2010 on the reform of local authorities, which have 10,000 inhabitants or more and which meet the following cumulative conditions, may be eligible for the three fractions of the rural solidarity grant:

1° None of the former communes had a population of 10,000 or more in the year prior to the merger;

>
2° They are characterised as sparsely populated or very sparsely populated, as defined by the Institut national de la statistique et des études économiques and according to the data available on the website of this institute on 1st January of the year of distribution. If this data is not available for a new commune, the latter is considered to be sparsely populated or very sparsely populated if all the former communes are, under the same conditions, considered to be sparsely populated or very sparsely populated.

II. II.-The communes mentioned in I of this article may be eligible for the three fractions of the rural solidarity grant and benefit from them under the conditions laid down in articles L. 2334-20 to L. 2334-22-1, subject to the following provisions:

1° 2° of article L. 2334-21 does not apply to them if, under the conditions set out in the seventeenth paragraph of the same article, they are considered to be the administrative centre of a canton;

2° For the application of articles L. 2334-22 and L. 2334-22-1, the financial potential per inhabitant and the income per inhabitant of these municipalities are compared with the values for municipalities with 7,500 to 9,999 inhabitants;

3° For the application of 1° of article L. 2334-22 and article R. 2334-9, the population of the new commune is taken into account up to a limit of 10,000 inhabitants.

III. III.-The new communes mentioned in I of this article are not eligible for the urban solidarity and social cohesion grant.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More