Chapter VIII: Biomedicine

Articles in this section · 9

Article L1418-1

French Public Health CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

The Agence de la biomédecine is a public administrative establishment under the supervision of the Minister for Health.

It is responsible for transplants, reproduction, embryology and human genetics. In particular, it is responsible for

1° To participate in the development and, where appropriate, the application of regulations and rules of good practice and to make recommendations for activities within its remit;

2° To provide Parliament and the Government with ongoing information on the development of knowledge and techniques for the activities within its remit, and to propose to them the guidelines and measures they require;

3° Promoting health quality and safety, as well as medical and scientific research, for the activities within its remit;

4° Monitoring, evaluating and, if necessary, controlling medical and biological activities, particularly those related to nanobiotechnologies, within its remit and ensuring the transparency of these activities; to this end, it will receive the annual activity reports from the establishments and organisations within its remit; in particular, it will evaluate the possible consequences of medically assisted procreation on the health of the persons who have recourse to it and on that of the children born from it. It provides for the regular publication of the results of each medically assisted procreation centre according to a methodology that takes into account the characteristics of their patient base and in particular the age of the women; in the light of this data, it carries out support and advisory missions in certain centres, and even proposes recommendations for numerical indicators to certain centres;

4° bis Ensure the implementation of biovigilance and medically assisted procreation systems. To this end, it proposes rules for the allocation of gametes and embryos in application of the last paragraph of article L. 2141-1 ;

5° Promoting the donation of organs, tissues and cells from the human body, as well as the donation of gametes;

6° Implementing monitoring of the state of health of organ, oocyte and haematopoietic stem cell donors, in order to assess the consequences of donation on the donors' health;

7° Registering patients waiting for transplants on the list mentioned in article L. 1251-1, managing this list and that of the register of pairs of living donors and potential recipients who have consented to cross-organ donation, as well as allocating transplants, whether they have been taken in France or outside national territory, and drawing up the rules for distributing and allocating transplants, taking into account the emergency nature of certain indications, which rules are approved by order of the Minister for Health;

8° Managing the register of voluntary donors of haematopoietic cells or peripheral mononuclear cells for patients who cannot receive a related transplant; it also searches international registers and organises the provision of transplants;

9° Providing the public with information on the use of freely available genetic tests;

10° To issue the authorisations provided for in :

a) Articles L. 2141-9 and L. 2141-11-1;

b) VIII of article L. 2131-1, the penultimate paragraph of article L. 2131-4 and articles L. 2131-4-1, L. 2151-5, L. 2151-8 and L. 2151-9;

11° Approving the practitioners mentioned in articles L. 1131-3 and L. 2131-4-2;

12° Issuing opinions to the administrative authorities for activities within its remit;

13° Managing the processing of data relating to the third-party donors mentioned in Article L. 2143-1, their donations and the children born from these donations, with the exception of medical data collected after the donation;

14° Receiving declarations of research protocols on human embryonic stem cells and induced pluripotent stem cells;

15° Providing Parliament and the Government with ongoing information on the development of knowledge and techniques in the field of neuroscience.

It may be consulted by medical or scientific academies or learned societies, by the associations mentioned in article L. 1114-1, under conditions defined by decree, and by the social affairs committees of the National Assembly and the Senate.

The Director General and the Chairman of the Orientation Council of the Agence de la biomédecine may ask to be heard by the Office parlementaire d'évaluation des choix scientifiques et technologiques if the development of knowledge and techniques in the activities falling within the remit of the agency or in the field of neuroscience is likely to raise new ethical issues.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More