Section 2: Paternity and childcare leave.

Articles in this section · 4

Article L1225-35

French Labour CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

After the birth of the child, the employed father and, where applicable, the mother's employed spouse or partner or the employee bound to her by a civil solidarity pact are entitled to paternity and childcare leave of twenty-five calendar days or thirty-two calendar days in the event of multiple births.

Paternity and childcare leave entails suspension of the employment contract.

This leave consists of a period of four consecutive calendar days, immediately following the birth leave mentioned in 3° of article L. 3142-1, and a period of twenty-one calendar days, increased to twenty-eight calendar days in the event of multiple births.

The period of notice to be given by the employer regarding the expected date of childbirth, the dates on which leave is to be taken and the duration of the period(s) of leave, the period within which the days of leave must be taken and the arrangements for splitting the twenty-one day and twenty-eight day periods of leave are set by decree. The notice period relating to the expected date of childbirth and the notice period relating to the dates on which the leave(s) for the second period of twenty-one days or twenty-eight days must be taken, as well as the duration of such leave, must be between fifteen days and two months.

Notwithstanding the first four paragraphs, when the child's state of health requires hospitalisation immediately after birth in a specialised care unit defined by order of the ministers responsible for health and social security, the period of leave of four consecutive days referred to in the third paragraph is automatically extended, at the employee's request, during the period of hospitalisation, up to a maximum period determined by decree.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More