Section 1a: Personnel management

Articles in this section · 3

Article D712-11-2

French Commercial codeIn force

Updated 5 Nov 2023

The purchaser of all or part of the business of a chamber of commerce and industry shall simultaneously inform each public-sector employee concerned and the chamber of commerce and industry that employs them of its proposal for a private-law contract or public-sector employment contract as provided for in article L. 712-11-1 by registered letter with acknowledgement of receipt.


Within a maximum period of one month from the date of notification of this letter, the employee concerned shall simultaneously notify his or her response by registered letter with acknowledgement of receipt to the chamber of commerce and industry employing him or her and to the buyer.


In the event of refusal of the contract under private law or public law, the employee concerned shall simultaneously notify his or her response by registered letter with acknowledgement of receipt to the chamber of commerce and industry employing him or her and to the buyer. In the event of refusal of the proposed appointment or contract, without prejudice to the specific provisions of article 33 bis of the statutes governing the administrative staff of the chambers of commerce and industry referred to in article 1 of law no. 52-1311 of 10 December 1952 relating to the compulsory establishment of a statute for the administrative staff of chambers of agriculture, chambers of commerce and chambers of trade, relating to the dismissal of a trade union delegate or staff representative, and in compliance with the principles relating to the rights of the defence, the chamber of commerce and industry concerned shall summon the public employee for an interview, within a maximum of fifteen working days following receipt of his letter.


The employee concerned may be accompanied at this interview by any employee of his or her choice employed by the same chamber of commerce and industry.



Without prejudice to any offers of redeployment that may be made by the chamber of commerce and industry employing the employee, if the employee confirms his or her refusal to accept the contract or appointment, the chamber of commerce and industry will notify the employee of his or her dismissal for refusal to accept the transfer, by registered letter with acknowledgement of receipt, at least two working days after the interview.


The period of notice for the termination of the employee's contract with the chamber of commerce and industry must be at least one month. The notice period for termination of the employment relationship is three months from the date of notification of dismissal. During the period of notice, the employee is entitled to two half-days off per week to look for work. Where appropriate, the Chamber of Commerce and Industry may waive the notice period. A civil servant dismissed in this way will be granted a severance payment calculated in accordance with Article 4 of Annex 5 to Article 28 of the above-mentioned Staff Regulations. If a member of staff dismissed because of a refusal to transfer is eligible for a full retirement pension under the general social security scheme, he shall not receive a redundancy payment but a retirement allowance instead.


A member of staff whose employment is terminated because of a refusal to transfer is entitled to a full retirement pension under the general social security scheme instead of a redundancy payment.


A member of staff whose employment is terminated because of a refusal to transfer is entitled to a full retirement pension under the general social security scheme instead of a retirement allowance. A staff member whose employment is terminated for refusal to transfer will, as a staff member involuntarily deprived of employment, benefit from the replacement income provided for in Article 35-3 bis of the above-mentioned Staff Regulations.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More