Section 1: Jurisdiction

Articles in this section · 8

Article 706-22-1

French Code of Criminal ProcedureIn force

Updated 7 Nov 2023

Notwithstanding the provisions of article 712-10, only the enforcement judge of the Paris judicial court has jurisdiction, the tribunal de l'application des peines de Paris and the chambre de l'application des peines de la cour d'appel de Paris to take decisions concerning persons sentenced by the tribunal correctionnel, the cour d'assises, the juge des enfants, the tribunal pour enfants or the cour d'assises des mineurs de Paris ruling pursuant to Article 706-17, regardless of the place of detention or residence of the convicted person.

To make decisions concerning persons convicted of an offence falling within the scope of Article 706-16 for which the jurisdiction provided for in Article 706-17 has not been exercised, the Sentence Enforcement Judge of the Paris Judicial Court, the Paris Enforcement Court and the Enforcement Division of the Paris Court of Appeal exercise concurrent jurisdiction with that resulting from the application of Article 712-10.

These decisions are taken after the opinion of the competent sentence enforcement judge in application of article 712-10.

To carry out their duties, the magistrates of the courts mentioned in the first and second paragraphs may travel throughout the national territory, without prejudice to the application of the provisions of Article 706-71 on the use of means of telecommunication.

The public prosecutor in the Paris courts of first instance with jurisdiction under this article shall be represented by the anti-terrorist public prosecutor in person or by his or her deputies.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More