Section 2: Changes of forenames and surnames.

Articles in this section · 7

Article 61-3-1

French Civil CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

Any person of full age may apply to the civil registrar of his or her place of residence or custodian of his or her birth certificate for a change of name to one of the names provided for in the first and last paragraphs of article 311-21. Without prejudice to article 61, this choice may only be made once.

Any person who provides proof of a name entered in the civil status register of another State may apply to the civil registrar holding his or her birth certificate established in France for a change of name in order to bear the name acquired in that other State. Where the person is a minor, the declaration is made jointly by both parents exercising parental authority or by the parent exercising parental authority alone, with his or her personal consent if he or she is over thirteen.

The change of name is recorded by the civil registrar in the current civil status register. In the case provided for in the first paragraph of this article, the change of name is recorded only after confirmation by the interested party before the civil registrar, at the earliest one month after receipt of the application.

In the event of difficulties, the civil registrar refers the matter to the public prosecutor, who may oppose the application. In this case, the interested party is notified.

Referred to under the same conditions, the public prosecutor for the place of birth may himself order the change of name.

The change of name acquired under the conditions set out in this article extends ipso jure to the beneficiary's children when they are under thirteen years of age. Beyond this age, their consent is required.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More