Paragraph 3: Calculation methods for fiction, animation and audiovisual adaptations of live performances

Articles in this section · 7

Article 311-43

French Cinema and Moving Image CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

The coefficients applicable to works in the fiction genre are determined as follows:
I. - The works are divided into two groups:
1° First group: works whose French hourly expenditure is equal to or greater than €460,000;
2° Second group: works whose French hourly expenditure is less than €460,000 and equal to or greater than €60,000.
II. - The coefficients applied to the duration of the works are as follows:
1° First group: 3;
2° Second group: the coefficient varies between 3 and 0.5 in proportion to the amount of French hourly expenditure. This coefficient is rounded to four decimal places.
III. - For series, the coefficients provided for in II are reduced by :

- 20% for the number of minutes produced greater than 2,500 and less than or equal to 5,000;
- 30% for the number of minutes produced greater than 5,000 and less than or equal to 7,500;
- 40% for the number of minutes produced greater than 7,500 and less than or equal to 10,000;
- 50% for the number of minutes produced greater than 10,000.

IV. - For series in the first group mentioned in I, the applicable coefficient is increased by 25% for the first 600 minutes produced when:
1° Each episode lasts between 45 and 52 minutes;
2° The works are the subject of a pre-purchase or co-production contract with a television service publisher for the production of a number of episodes corresponding to a minimum duration of 300 minutes.
V. - The amount of each performer's remuneration and social security contributions is taken into account up to a maximum of 10% of the French hourly expenditure.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More