1°: Leasing transactions carried out by property companies for commerce and industry and approved energy-saving financing companies

Articles in this section · 1

Article 239 sexies

French General Tax CodeIn force

Updated 8 Nov 2023

I. - When the purchase price paid by the lessee for the property leased under a finance lease entered into with a société immobilière pour le commerce et l'industrie is less than the difference between the value of the property when the agreement was signed and the total amount of depreciation that the lessee would have been able to apply if it had owned the property since that date, the lessee acquiring the property is required to add back to his company's income for the financial year in progress at the time of the transfer, the fraction of the rental payments made during the period in which the lessee was the owner of the contract and corresponding to the said difference, less the transfer price of the property. The amount thus determined is reduced by the proportion of rent that is not deductible under the provisions of 10 of Article 39.

However, where the term of the leasing contract is at least fifteen years, this reintegration is limited to the difference between the cost price of the land on which the building was constructed and the price at which the building was sold to the lessee.
This provision does not apply to leases where the term of the contract is at least fifteen years. This provision does not apply to transactions entered into on or after 1 January 1991 other than those referred to in the second paragraph of 3° quater of Article 208.

II. - Commercial and industrial property companies are required to provide the tenant purchaser and the administration, at the end of the lease, with the information necessary to establish the taxes provided for in I.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More