C: Temporary exemptions

Articles in this section · 9

Article 1395 H

French General Tax CodeIn force

Updated 7 Nov 2023

I. - When located in Guadeloupe, French Guiana, Martinique, Mayotte or La Réunion, unbuilt properties classified in the first, second, third, fourth, fifth, sixth, eighth and ninth categories defined in article 18 of the ministerial instruction of 31 December 1908 are exempt from 80% of the property tax on unbuilt properties levied for the benefit of the municipalities and their public establishments for inter-communal cooperation.

II. - I does not apply to undeveloped properties that benefit from the total exemptions provided for in articles 1394 C, 1395 à 1395 E et 1649.

The I of article 1394 B bis and the partial exemptions provided for in 1° ter of article 1395 do not apply to properties that benefit from this exemption.

I of this article does not apply to the parcels referred to in article L. 181-18 of the French Rural and Maritime Fishing Code from the year following that in which either they were the subject of one of the procedures mentioned in articles L. 181-18 to L. 181-24 of the same code, or they were listed pursuant to article L. 181-15 of the same code.

III. - The benefit of the exemption referred to in I is subject to compliance with Commission Regulation (EU) No 651/2014 of 17 June 2014 declaring certain categories of aid compatible with the internal market in application of Articles 107 and 108 of the Treaty.

IV. - In French Guiana, the woods and forests mentioned in 1° of I of Article L. 211-1 of the Forestry Code may not benefit from the exemption mentioned in I of this article beyond the taxes drawn up in respect of 2018, as long as the valuation work on state-owned properties under concession or exploitation has not been completed pursuant to articles 333 I and 333 J of Annex II to this code.

Mariela Petrova

Need help applying this article to your situation?

A registered French Lawyer explains what applies to your business — in English, fixed fee.

within 48h

Fixed Fee

Talk to a lawyer
Common Questions

Working with a corporate lawyer in France — Q&A

Any time a strategic decision changes how the company is owned, governed or contractually bound — incorporation, fundraising, M&A, restructuring, shareholder agreements, or major commercial contracts. Earlier engagement always costs less than later remediation.

A notary (notaire) is a public officer who authenticates specific deeds (mainly real-estate transfers and certain family-law acts). A corporate lawyer (avocat) advises on strategy, negotiates and drafts company documents, and represents you in disputes. The two roles complement rather than overlap.

Yes — most of our clients are foreign suppliers, investors or holding entities. We bridge the gap between French law and your home jurisdiction's expectations and deliver everything bilingually.

The SAS (Société par Actions Simplifiée) is the default choice for most international structures: flexible governance, single shareholder allowed, no minimum capital, and works cleanly with foreign holding entities. We assess SARL, SA, SCI on the merits when the situation calls for it.

Yes — communications with a French avocat are protected by the secret professionnel (Article 66-5 of the Law of 31 December 1971). This protection is broader than the common-law attorney-client privilege and applies to written and oral exchanges.

We work on fixed fees for clearly scoped engagements (incorporation, contract drafting, audits) and on monthly retainers for ongoing advisory. Hourly billing is the exception, not the default. You always know the cost before work starts.

Typical timeline is 2–3 weeks from KYC kick-off to RCS registration, assuming standard documentation. Holding-company structures, foreign-shareholder identification or in-kind contributions can extend this — we flag the gating items at the first meeting.

Absolutely. We routinely coordinate with your in-house counsel, expert-comptable or notaire — pragmatic collaboration is the norm, not the exception. We send them everything they need to do their part without duplicating work.

Mariela Petrova

Mariela Petrova

Avocate au Barreau de Paris

Toque #C2396

15+ Years In Corporate Practice

English · French · Russian

Ready When You Are

Talk To A Corporate
Lawyer In France.

A 20–30 minute call, in English, to scope the engagement. No obligation, no preliminary fee. You will leave the call with a clear view of what the work will cover and what it will cost.

First EngagementFixed Fee

Talk to a French lawyer.

Reply within 24 hours.

Communications protected by professional secrecy — secret professionnel de l'avocat, Article 66-5 of the Law of 31 December 1971.

Continue Reading

Related corporate services in France

01 / Setup

Setting up a French company

Choose between SAS, SARL, SA or SCI — and structure your first French entity around how you actually plan to operate.

Read More
02 / Operating

French commercial contracts

Distribution, agency, supply, services and IP licences — drafted around the protections French law actually gives.

Read More
03 / Disputes

Business disputes & litigation

Shareholder conflicts, commercial breaches and pre-litigation strategy — handled by the same team that knows the file.

Read More